General Testing Info
· Questionnaires: Whether you are testing a baby or adult participants (see Adult Testing Section) there are always questionnaires that need to be completed. What questionnaires are completed will depend on the study itself, the participant’s age, and language background. All experimenters should be familiar with all the questionnaires in the lab and should thus be trained on how to administer and score particular questionnaires. Electronic copies of the questionnaires can be found on both IRL RA and IRL servers.
o Baby Questionnaires: The electronic copies of these questionnaires can be found on both the IRL RA (Server Location: IRL RA – Testing – Questionnaires (Testing) – Child Questionnaires) and IRL server (Server Location: IRL – Testing – Questionnaires – Child Questionnaires). Experimenters should know the IRL location in case they need to access these questionnaires when the lab manager is not present.
§ Demographic Questionnaire: This questionnaire must be administered to all baby (and toddler) participants that are tested in the lab. The information from this questionnaire is then entered in Filemaker in the child info box along with the babies study ID and updated language background (this should be done at the end/beginning of every week)
· Description of questionnaire: This questionnaire asks about basic demographic information such as how we can reach the family and health information about the child
§ Language Exposure Questionnaire: This questionnaire is administered in an interview style and is used to obtain a measure of the child’s language exposure (both qualitative and quantitative information). Experimenters must be formally trained on this questionnaire to make sure that the interview is kept as standardized as possible. Examples of LEQ situations can be found on the IRL RA server and should be part of every experimenter’s training (Server Location: IRL RA – Testing – Questionnaires (Testing) – Child Testing – LEQ Training). This questionnaire should be administered to all participants (including monolinguals although it will be much quicker to complete than with bilinguals).
§ Language Mixing Questionnaire: This questionnaire should only be administered to parents who use more than one language when interacting with their child (the child will most likely be bilingual). If the child is bilingual but the parent who brought them in for testing only speaks one language to the child (even if they do have some proficiency in an L2) do not give them this questionnaire. This questionnaire will also have to edited depending on the language background of the child coming in. By default the languages the questionnaire asks about is English and French but you can replace one of those languages (e.g., if you have an English-Italian baby then replace all instances of the word French in the document with Italian)
· Description of questionnaire: This questionnaires asks about parents habits with mixing languages, for example starting a sentence in one language and borrowing words from another language like “Where is the chien?”
§ CDIs: These are word inventory lists, the version you give to the participant will depend on their age and language background. Note. Parents of French-English bilinguals will need to complete both an English and French version of the CDI to get child’s complete vocabulary. The lab has a user’s manual with norms and how to administer the questionnaires that you can refer to. Note. Studies with babies aged less than 9 months will typically not complete any CDIs but double-check with Krista on a study-by-study basis.
· CDI Words & Gestures (Mots et Gestes): Give this questionnaire to parents of children aged 9 months to 16 months. On this questionnaire parents must indicate which words their child understands/comprehends and which words their child is beginning to say/produce.
· CDI Words & Sentences (Mots et Énoncés): Give this questionnaire to parents of children aged 17 months and older. On this questionnaire parents only indicate which words their child says.
· Note: for babies who are around 16-18 months old, double-check with Krista which version to be used.
o Toddler Questionnaires: Toddlers who participate in a study in our lab typically need to complete the demographic questionnaire (see above), a language questionnaire (LEAP-Q Toddlers), and the language mixing questionnaire (see above). They do not have to complete the LEQ nor any CDIs.
§ LEAP-Q (Toddler): This questionnaire is based on a language background questionnaire used with adults (LEAP-Q). It asks about how often the child is exposed to each of their languages, at what age they first acquired each language, and in what contexts they hear each language.
· Baby Info Sheets: A baby info sheet is printed for every appointment and stored in the appropriate study binder. This sheet is printed via Filemaker and includes both recruitment and booking details, a testing checklist, and space to write testing information about the appointment (e.g., what study order to test in, what CDIs they completed and where they’re stored).
o Content: Listed will be the parents’ name, child’s name and the names and ages of any siblings. The baby ID as well as past visits to Concordia (including to the DPD lab) are also listed. You will also see the parents’ estimates of the child’s language exposure from the booking phone call (used by the experimenter to decide what study to test the participant in) and any special booking comments the recruiter may have noted (e.g. No info about father)
§ Checklist: On the baby info sheet there is a checklist for steps the experimenter must follow for each appointment (prior, during, and after the appointment). Experimenters, particularly new experimenters, are encouraged to complete the checklist for every appointment.
§ To be completed: Before the appointment the experimenter will determine which study/studies and which study order(s) to test the participant in and write that information in the space provided. The experimenter must also note which CDIs were completed and in what format by circling the appropriate items on the baby info sheet.
o Before each appointment: parking pass, baby info sheet (printed from Filemaker), demographic questionnaire (in the language of the parent completing it), LEQ, and language mixing questionnaire if the child is bilingual (with the two languages the child is exposed to on it) (Prep digital versions and gather paper ones). CDIs should be completed on WebCDI but hard copies can be found in the drawer.
· Binder Documents: Each study has its own binder where procedural and testing information is stored and organized. Each binder should have the following sections: Babies (i.e., baby info sheets), Consent Forms, Demogs (demographic questionnaire), Lang Exp (LEQ, LEAP-Q), and Lang Mix (language mixing questionnaire). Each binder must also have a tracking sheet and keeper sheet that is to be updated after every appointment.
o Tracking Sheet: This is a table where the experimenter can write all the information about their last appointment/participant. There is a comments section that should be filled out to help interpret the data after preliminary data analyses (i.e., a baby with low looking data would probably have the comment fussy baby in the comments sections)
o Keeper Sheet: A list of the possible testing orders, these orders should be filled in a balanced manner. Participants are only added to this document when they’re deemed keepers (i.e., met language criteria and completed the study)
· Pictures of Participants: For the KBH website and Facebook page you can take pictures of our participants. To do so get the verbal and signed consent of the parent. You will need the photo release form from the filing cabinet under the printer which the parent must sign. For the project title write the name of the study the child participated in and in the ID section write the baby ID. Save photos on the Admin server (Server Location: KBH Admin > Photos). You should not store pictures of participants on the main lab server since it does not have the same security settings as the Admin Server. Organize the photos according to the age of the child, create a folder for the child’s age group if one does not already exist. Create a folder for each file within the age group folder and label it as the child’s first name and baby ID. Volunteers can be tasked with renaming photos to be descriptive of what the image includes along with the baby's first name and ID (for example, "girl-smiling-in-lab-shirt_Jane_12345.jpg"
. This helps find relevant images when needed.
Last updated